Сохраняем силу ваших слов,
приумножаем ценность вашего бизнесa

Агентство переводов картинка47

Отраслевые переводчики
в Москве

Мы работаем с профессиональными переводчиками, имеющими специальные знания и опыт в разных отраслях. 

С ростом международного сотрудничества в этой индустрии увеличивается спрос на обеспечение взаимодействия между компаниями из разных стран: как устного (с привлечением последовательных и синхронных переводчиков), так и письменного. В нашем бюро подобные проекты реализуют сотрудники с глубокими знаниями в нефтегазовой отрасли и длительным опытом лингвистического обслуживания компаний в этом секторе.

Один из главных факторов, учитываемых при переводе официальных документов на иностранные языки, — требования, действующие в той стране, для государственных органов которой они предоставляются. В бюро Amaranthe Translations к работе привлекаются профессионалы, которые принимают во внимание все нюансы и выполняют работу в максимально короткие сроки.

Подготовка любых документов, регулирующих правовые отношения, подразумевает грамотность и однозначность формулировок. Профессионал обязан разбираться в правовых системах разных стран, владеть основными понятиями и соответствующим стилем изложения. Наши специалисты имеют юридическое и лингвистическое образование и ценный опыт для выполнения такой работы.

Установить обстоятельства, связанные с защитой чести и достоинства, нарушением авторских и других прав или условий коммерческих договоров, помочь в ситуациях, когда нужно определить степень сходства наименований, товарных знаков — эти и другие задачи выполняют профессионалы лингвистической экспертизы, услуги которых можно заказать в нашем бюро.

От качества подготовки письменных доказательств или других текстов для суда зависит исход разбирательства. С нами вы можете быть уверены в конфиденциальности, точности, юридической грамотности такой документации.

Финансовые бумаги и бухгалтерская отчетность характеризуются обилием редких и узконаправленных терминов — для работы с ними требуются специальные знания. Исполнитель должен не только в совершенстве владеть соответствующим языком, но и знать все особенности ведения финансово-правовой документации в данной стране.

Работа с техническими текстами наиболее сложна. Качественно выполнить ее под силу только профессионалу с опытом работы и знаниями в соответствующей сфере, свободно владеющему терминологией и знакомому с требованиями, предъявляемыми к стандартным отраслевым документам.

Для этого вида отраслевых документов характерно обилие специальной терминологии. Квалифицированный переводчик, помимо отличного знания языка, должен иметь фармацевтическое или медицинское образование. Мы предоставляем вам услуги опытных отраслевых экспертов в секторе фармакологии.

От переводчиков в этой сфере требуется владение особыми знаниями и навыками, глубокое понимание нюансов терминологии и проблематики современных медицинских исследований. Наши переводчики и редакторы в области здравоохранения имеют профильное образование и опыт работы. Специалисты бюро качественно переводят личные медицинские документы, а также научные статьи, учетные журналы, руководства по использованию оборудования. 

Агентство переводов картинка48

Мы будем рады предоставить вам услугу отраслевого перевода 

Агентство переводов картинка222
Агентство переводов картинка222

Перевод в нефтегазовой сфере

Перевод государственных документов 

Юридический перевод в Москве

Перевод для фармацевтических компаний

Профессиональные медицинские переводчики

Бюро технических переводов в Москве и онлайн

Перевод финансовых и бухгалтерских документов

Перевод патентов в Москве

Бюро переводов бизнес-планов

Бюро переводов коммерческих предложений