Сертифицированные переводы для бизнеса
Тенденции глобализации и регионализации в современном мире, разные по своим целям и направленности, в переводческом бизнесе неожиданно привели к одному результату — стремительному росту спроса на сертифицированные переводы. Даже пандемия коронавируса, разрушившая многие связи и цепочки, не повлияла на данный тренд и на потребность бизнеса и государственных органов в бюро переводов, обеспечивающих такую сертификацию.
Существует несколько секторов, где сертифицированные переводы особенно востребованы. Отметим сразу же сферу материально-технического снабжения и государственных закупок, где подрядчики и участники конкурсов в обязательном порядке представляют организаторам переведенные с иностранного языка документы, заверенные бюро переводов.
Юридическая отрасль, в свою очередь, является едва ли не крупнейшим сектором, где востребованы сертифицированные документы. Переводы с нотариальным заверением и апостилем (форма легализации документов по Гаагской конвенции 1961 года, участницей которой является и Россия) необходимы, в частности, для арбитражных судов, судов общей юрисдикции и при обращениях в международные организации.
Перевод финансовых документов также часто сопровождается сертификацией. Услуги по удостоверению верности и точности выполненных переводов востребованы при переводе иностранных законов и регламентов, контрактов и даже деловой переписки. Активно восстанавливающаяся после недавнего кризиса туристическая индустрия также требует наличия тщательно переведенных и сертифицированных документов, без которых невозможно получить визу и совершить поездку в ту или иную страну. Заверенные переводы сертификатов на какие-либо иные товары необходимы во внешней торговле.
Услуги бюро переводов, выполняющих сертифицированные переводы, востребованы и в области здравоохранения и медицинских услуг. Регулирующие органы, выдающие регистрационные удостоверения для лекарственных средств, предъявляют строгие требования к досье для таких препаратов, в том числе в плане сертификации документации, переводимой с иностранных языков. В свою очередь, и медицинские клиники требуют от пациентов предоставления сертифицированных переводов анамнезов, справок о прививках и другой значимой информации, способной повлиять на ход лечения.
Мы в Amaranthe Translations — переводческой компании, работающей в бизнес-сфере — отлично знаем и понимаем ценность и значимость выполняемых переводов и необходимость их сертификации. Наша фирма выполняет следующие виды сертификации для переводов: заверение верности и точности переводов печатью переводческой компании, нотариальное заверение переведенных документов и содействие в получении апостиля.
Расскажите о своем проекте
Свяжитесь с нами — мы не заставим вас ждать.