Amaranthe Translations

Мы знаем ценность слов

Арбитражные решения и особенности их перевода

Арбитражные дела практически всегда содержат специфическую юридическую, а также и отраслевую терминологию, в зависимости от того, что является предметом спора. В связи с этим лингвисту, который выполняет перевод решения арбитражного суда на русский или на иностранные языки, важно быть не только специалистом в области права, но также и понимать терминологию по существу рассматриваемого дела.

Международный коммерческий арбитраж в России регулируется соответствующим законом, который основывается на положениях Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном коммерческом арбитраже. Россия также является участницей Нью-Йоркской Конвенции ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений года и Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже. Лингвистам, выполняющим переводы решений, основанных на данных правовых актах, важно знать и понимать их терминологию. Тексты данных документах доступны, в том числе, и на русском языке.

Одной из основных особенностей перевода арбитражных решений является необходимость сохранения точности и ясности оригинального текста. Переводчику необходимо учитывать все нюансы и тонкости правовой терминологии, чтобы передать смысл исходного документа. Для этого еще до выполнения перевода целесообразно посетить сайт того или иного коммерческого арбитража и ознакомиться с регламентом суда и принятой в нем терминологией, что обеспечит понимание и поможет выполнить перевод правильно. Например, в большинстве случаев решение третейского суда будет переводиться с русского языка на английский как “award”. На сайтах арбитражных инстанций также приводятся их правильные названия и реквизиты.

Кроме того, важно учитывать контекст и особенности конкретного дела при переводе арбитражных решений. Терминология в каждом конкретном случае будет различаться, от “nominations” в качестве заявок для бронирования и прокачки газа в делах о газовом арбитраже до “Ponzi” schemes- когда арбитражный суд рассматривает дело о пресловутых «финансовых пирамидах».

Немалое количество арбитражных дел являются открытыми, и информация о принятых решениях общедоступна при посещении соответствующих сетевых ресурсов, таких как онлайн-публикации Международной торговой палаты в Париже или Агентства по регулированию деятельности финансовых институтов США (FINRA). Вместе с тем, коммерческий арбитраж может носить и конфиденциальный характер. Переводчику важно в этом случае помнить о необходимости сохранения тайны и обеспечить неразглашение сенситивной информации.

Как вы узнали о нас?